Онлайн курс для самостоятельных занятий «Говорим по-фински правильно»
Если Вы хотите изучать финский язык самостоятельно, то как раз для этого я написала самоучитель «Говорим по-фински правильно», к которому прилагается аудио-версия, где носителями языка озвучены все слова, тексты и диалоги, а также создала он-лайн видеокурс на базе него! Курс ориентирован на взрослых и детей, начиная со средней школы. Курс написан как результат многолетнего преподавания финского языка и поэтому, как говорят ученики, содержание материалов часто предвосхищает их вопросы!)
Уровень к началу обучения
- для изучающих финский язык с нуля, с самых азов: если Вы ранее никогда не изучали финский язык,
- для относительно давно изучающих язык на базовом уровне, желающих найти ответы на некоторые свои вопросы и прояснить для себя какие-либо аспекты грамматики, ранее непонятные, выстроив их в систему, потому что материал курса достаточно насыщен (содержание см. ниже на странице).
Уровень в результате обучения
- Элементарный подуровень А1.1 согласно Европейской Шкале Компетенций
- У Вас в голове всё "по полочкам", вы полностью понимаете базовую грамматику финского языка,
- Вы сможете понимать ясную и упрощённую речь, а также использовать в речи базовые грамматические конструкции на самые распространенные разговорные темы,
- Вы видите наглядный результат как вдохновение и стимул к движению вперёд!
Состав курса
Курс состоит из самоучителя в текстовом формате (это книга 100 страниц формата А4, издаётся в России с 2014 года и имеет уже более 1000 читателей), аудио- и видео-версии к нему, а также есть возможность обратной связи с автором (со мной). Всего курс состоит из 11 уроков, каждый из которых содержит:
СПИСОК НОВЫХ СЛОВ С ОСНОВАМИ
Абсолютно все новые слова до одного, которые встретились в текстах и диалогах данного урока, выписаны в таблицу с переводами и, что очень важно и полезно, в скобках указаны основы слов (при наличии: согласная, сильная гласная, слабая гласная).
Также к материалам прикладывается финско-русский словарь в алфавитном порядке со всеми словами самоучителя ко всем 11 урокам вместе с основами слов.ОБЪЯСНЕНИЕ ГРАММАТИКИ
Подробное объяснение грамматического правила на русском языке с примерами и переводами.
ТЕКСТ ЛИБО ДИАЛОГ/ ДИАЛОГИ НА ФИНСКОМ ЯЗЫКЕ В ЛЕВОЙ КОЛОНКЕ И ИХ БУКВАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК – В ПРАВОЙ КОЛОНКЕ (ВСЕГО ДВА СТОЛБИКА ДЛЯ УДОБСТВА ЗАНЯТИЙ)
Текст либо диалог/ диалоги содержат строгое количество новых слов и концентрированный - повышенный объем использования только что изученных грамматических конструкций, что способствует прочному закреплению материала. Тексты и диалоги составлялись для наибольшей наглядности для понимания и закрепления грамматических правил.
Все тексты и диалоги имеют буквальный перевод на русский язык для того, чтобы Вы тренировались их рассказывать, переводить их с финского на русский язык и, конечно, в итоге с русского на финский язык.
СПИСОК ПРЕДЛОЖЕНИЙ НА ПЕРЕВОД С РУССКОГО НА ФИНСКИЙ ЯЗЫК, А ТАКЖЕ ОТВЕТЫ К НИМ
Для проверки закрепления материала, чтобы тренировать навыки применения изученных новых грамматических правил и повторять и закреплять изученные ранее правила. В одном уроке содержится порядка 20-25-30 предложений на перевод. Ко всем предложениям на перевод есть ответы на самопроверку.
АУДИО-ВЕРСИЯ ТЕКСТОВ И ДИАЛОГОВ
Все тексты и диалоги самоучителя ко всем урокам озвучены носителями финского языка –всего 58 треков - около 5 часов высококачественного аудио. Темп речи - медленный - оптимальный для начинающих изучать язык "с нуля". Вы их записываете на любой аудио-носитель и слушаете до полного понимания данных текстов и диалогов на слух.
ВИДЕО-УРОКИ
К каждому уроку записаны дополнительно видео-уроки, где ещё более подробно до мельчайших деталей разобран весь материал. В данных видео я ещё раз озвучиваю всё, что написано в текстовом документе плюс комментирую все формы, окончания, ещё раз повторяя пройденное и акцентируя внимание на все мелочи. Всего к данному самоучителю записано около 46 часов видео.
ИНСТРУКЦИЯ К ЗАНЯТИЯМ
По рекомендуемому порядку выполнения материала (можно следовать ей либо выполнять задания в комфортном для себя порядке).
СОДЕРЖАНИЕ КУРСА И ДЕМО-УРОКИ
Вы можете ознакомиться с содержанием курса, чтобы иметь о нём более полное представление. Курс рассчитан на изучающих язык "с нуля", а также на продолжающих. Если Вы уже изучали язык ранее, то, ознакомившись с содержанием курса, Вы сможете определить и понять для себя, владеете ли Вы материалом, изложенным в курсе, или же ещё есть неизученный материал.
Ниже Вы сможете ознакомиться с содержанием каждого урока: его объём, лексический запас (слова), изучаемые грамматические темы, ваши умения по освоении урока и примеры предложений для перевода, которые по освоении данного урока Вы будете уметь грамотно переводить с русского на финский язык, полностью понимая все причинно-следственные связи, а также подобные им конструкции. Все перечисленные и подобные конструкции Вам будут полностью понятны по освоении самоучителя, точно так же, как будут понятны все конструкции демо-уроков после их изучения (перейти к демо-урокам). Лексический объём всего курса - около 700 слов.
Объем: 10 страниц формата А4
Грамматика: Звуки, Алфавит, Личные формы глагола, Гармония гласных, Инессив и Адессив, Утвердительное предложение, Партитив, Вопросительное предложение;
Умения: Вы научитесь составлять диалоги по теме "Знакомство" и составлять небольшой рассказ о себе, говорить о том, где вы живёте, сколько вам лет, указывать национальность и так далее;
Предложения для перевода: Они учат норвежский в университете?, Где вы живёте?, Он на рынке или на вокзале?, Ты говоришь по-немецки плохо?, Мы живём в Финляндии в Турку., Они живут в Англии., Он на железнодорожном вокзале сейчас., Ей 25 лет., Ты скажешь, где ты живёшь?, Какой он национальности?, Мы живём в Англии., Они живут в том большом здании., Кто он?, Сколько ей лет?, Мы говорим по-фински хорошо., Что это за улица?, В каком здании ты живёшь?, Мы живём в том большом здании., Ты живёшь на той улице?, Вы учите на курсах французский?, В какой стране он живёт?
Объем: 6 страниц формата А4
Грамматика: Типы глаголов, Прямое чередование в глаголах, Слово + вопросительный суффикс –ko;
Умения: Вы научитесь составлять диалоги по теме "Где находится...?", обращаться к прохожим с подобным вопросом и отвечать на него, показывая дорогу, а также переспрашивать, если что-то непонятно.
Предложения для перевода: Можешь сказать, где ты живёшь?, Вы знаете, где они?, Он знает, где ты живёшь., Они в банке или в аптеке?, Они знают, где вы учитесь., -Можете сказать, какой язык вы учите на курсах? –Мы учим шведский., Ты знаешь, в каком университете он учит финский?, Они знают, какой язык Анна учит на курсах?, Он знает, что я живу на Хельсингинкату?, Ты знаешь, сколько ей лет?, Я говорю по-фински очень хорошо., Бассейн здесь рядом. Поворачиваете направо, потом налево. Он там на углу., Он может говорить медленно?, Касса на другой стороне., Третья дверь справа – это туалет., Ты знаешь, кто здесь говорит по-английски?, Мы говорим немного по-французски.
Объем: 4 страницы формата А4
Грамматика: Отрицательное предложение, Отрицательный вопрос;
Умения: Вы научитесь составлять более сложные бытовые диалоги по темам "Знакомство" и "Где находится...?", используя как утвердительные, так и отрицательные конструкции.
Предложения для перевода: Они не владеют английским., Он не живёт здесь. Он здесь в отпуске., Они не говорят по-шведски?, Я не учу в университете французский., Мы не живём в том розовом доме., Я не хожу на курсы., Ты не в библиотеке?, Он не учит в университете шведский?, Ты не понимаешь?, Он не хочет учиться в университете?, Вы не понимаете?, Они не хотят ходить на курсы., Мы не хотим учить норвежский., Я не знаю, где здесь книжный магазин., Ты не говоришь по-русски?, Вы не говорите по-английски?, Ты не помнишь, кто он?, Ты не в библиотеке?, Эта женщина владеет английским, но она не владеет немецким, к сожалению., Ты не живёшь в Хельсинки?, –Он не знает, где ты живёшь? –Он знает.
Объем: 6 страниц формата А4
Грамматика: Глагол “tehdä” (делать), Падеж Эссив с днями недели, Падеж Адессив с временами суток, Номинатив множественного числа, Обратное чередование в глаголах, Двойное отрицание;
Умения: Вы научитесь рассказывать о том, что вы делаете на неделе, во сколько встаёте, что делаете по будним дням и по выходным, утром, днём и вечером, а также задавать соответствующие вопросы.
Предложения для перевода: Ты работаешь в том большом белом здании?, -Сколько времени? -Времени без пяти шесть., В понедельник утром я встаю без 15 семь., –Что вы делаете вечером? –Отдыхаем., Я не говорю ни по-немецки, ни по-шведски., В четверг я встаю в 5 часов утра., Что она делает в воскресенье?, А что они делают в четверг?, Уроки начинаются без 10 восемь утра., Эти студенты учатся в том университете., -Где студенты? -Студенты в компьютерном классе., Те англичане живут в том доме., Эти эстонцы говорят хорошо по-фински., Те женщины не говорят по-шведски?, Эти мужчины говорят довольно хорошо по-французски., Почему ты не хочешь жить в том большом жёлтом доме?, Я живу в Хельсинки и не хочу жить в другом городе в другой стране., Она не в отпуске?, -Где книги? -Книги в библиотеке., Почему ты не занимаешься физкультурой и не ходишь в спортзал?
Объем: (6 страниц формата А4)
Грамматика: Притяжательный падеж (Генетив), Притяжательные суффиксы (osa 1), Порядковые числительные;
Умения: Вы научитесь рассказывать о своей квартире, о том, где она расположена, на каком этаже вы живёте, что находится в комнатах и задавать соответствующие вопросы собеседнику.
Предложения для перевода:
Объем: 4 страницы формата А4
Грамматика:Адессив в предложении, выражающем принадлежность, Партитив в отрицательном предложении;
Умения: Вы научитесь рассказывать о своей семье, о своих родственниках, сколько им лет, чем они занимаются, где они живут, а также о своей квартире, используя новые грамматические конструкции.
Предложения для перевода: У него квартира в центре Тампере., В Аниной квартире нет дорогого компьютера и большого телевизора., Как зовут Анину кошку?, Как зовут Ленину сестру?, Как зовут ту женщину?, У Пекки маленькая однокомнатная квартира в центре Хельсинки, дорогая машина и дача за городом., В моей комнате есть телевизор, компьютер и холодильник., У Анны нет большой квартиры в центре Тампере, дорогой машины и дачи за городом., Лиза не может купить машину, потому что она не работает ещё., Лиза хочет работать, но она не может найти хорошее рабочее место (työpaikka)., У Эммы нет большого хорошего дорогого холодильника, посудомоечной машины и тостера на кухне., У Хэлми нет учебника шведского языка, и она не ходит на курсы шведского языка.
Объем: 4 страницы формата А4
Грамматика: Партитив при выражении количества;
Умения: Вы научитесь рассказывать о своей семье и о своей квартире или о доме, используя новые конструкции типа "много друзей", "два телевизора" и так далее.
Предложения для перевода: Почему вы хотите купить два компьютера?, Я живу в центре Турку., У Пекки много хороших друзей., На («в») моей книжной полке много интересных книг и разных сувениров., Я не частный предприниматель, я инженер-строитель, работаю в большой финской фирме., Вы увлекаетесь математикой?, У него есть два учебника финского языка., Вы часто сидите в гостиной?, Мы работаем много на компьютере., Сколько человек живёт здесь?, Сколько у вас машин?, В твоей квартире две комнаты?, –Как вас зовут? –Меня зовут Анна., –Как тебя зовут? –Меня зовут Пекка.
Объем: 8 страниц формата А4
Грамматика: Чередование в существительных, прилагательных и числительных (тип А), Чередование в существительных и прилагательных (тип В), Местные падежи, Времена суток и употребление Адессива, Выражение времени: как долго;
Умения: Вы научитесь разговаривать по телефону с турагентом, обсуждать маршрут путешествия и детали, касающиеся покупки путёвки.
Предложения для перевода: 1. Мы работаем с девяти до шести. 2. Ты работаешь с двух до трёх? 3. Я хочу поехать в отпуск в Тайланд (Thaimaa). 4. На выходных мы собираемся в театр. 5. Они идут в магазин, а («и») потом в больницу. 6. Мы идём с автобусной остановки на вокзал. 7. Я пойду в другую комнату. 8. Вы пойдёте из банка домой? 9. Он идёт с вокзала в универмаг. 10. Гида зовут («имя гида») Леена. 11. Ты едешь в отпуск в Тайланд? 12. Я езжу в отпуск в Тайланд довольно часто. 13. Когда ты приходишь на работу? 14. Приду домой в пол пятого. 15. Хожу на работу каждый день, а («и») в выходные отдыхаю на даче. 16. Хочешь поехать на дачу? 17. Мы ездим за город на дачу каждые выходные.
Перейти к демо-урокам
Объем: 12 страниц А4
Грамматика: Типы существительных, прилагательных, числительных и причастий;
Умения: Вы научитесь рассказывать про свой будний день, указывая подробности, касающиеся того, куда вы идёте, во сколько времени и что делаете.
Предложения для перевода: 1. Они работают с одиннадцати до пяти вечера. 2. Обеденный перерыв с двух до трёх. 3. Магазин открыт с десяти до девяти вечера. 4. Ты расчёсываешь волосы каждое утро? 5. Музыкальный отдел открыт до восемнадцати. 6. Они идут из дома на («в») работу, с («из») работы в библиотеку, из библиотеки в («на») спортзал, со спортзала в бассейн, из бассейна в магазин, из магазина на рынок, с рынка на вокзал, с вокзала в универмаг и из универмага домой. 7. Вы идёте из театра в музей, из музея на («в») художественную выставку, с («из») выставки в ресторан, из ресторана в кино, а («и») потом гуляете по городу или ходите за покупками. 8. Мы едем в центр города на автобусе? 9. В моём доме нет лифта. Я живу на пятом этаже. 10. В вашем доме есть лифт? 11. В твоей комнате нет телевизора? 12. В моей комнате нет ни компьютера, ни принтера. 13. А ты занимаешься физкультурой каждое утро?
Объем: 6 страниц формата А4
Грамматика: Генетив существительных с послелогами, Генетив личных местоимений с послелогами, Притяжательные суффиксы;
Умения: Вы научитесь рассказывать о своей неделе, указывая подробности, с кем, куда и во сколько времени вы идёте и что обычно делаете.
Предложения для перевода: 1. Пойдёшь в театр со мной? 2. Хочешь пойти к нам? 3. После концерта они идут на художественную выставку, а («и») потом в ресторан. 4. –Ты где? –Я у Кати. 5. Вы живёте рядом с этим большим зданием? 6. Когда я отдыхаю в Хельсинки, я живу обычно у своего друга. 7. Вы идёте в кафе со своим («вашим») другом? 8. Почему ты не хочешь пойти в бассейн с моей сестрой? 9. Вы собираетесь к Юсси? 10. –Где книги? –Книги на столе. 11. Рядом с моим домом есть спортзал. 12. Номер их квартиры – 145. 13. Если будешь («ты есть») в Хельсинки, можешь переночевать у меня. 14. Сегодня иду на курсы шведского языка. Я хожу на курсы через день («каждый второй день») – в пн., вт. и среду. 15. В моей комнате много книжных полок. 16. У тебя нет компьютера дома? 17. В нашей библиотеке много интересных книг. Пойдёшь с нами в библиотеку? 18. Они не говорят ни по-англ., ни по-шведски. 19. Автобусы в Турку отправляются в 10 часов.
Объем: 14 страниц А4
Грамматика: Наречия "много" (monta ja paljon), Союз että и вопросительное слово mitä – «что», Склонение местоимений, Падеж Элатив, Слово «нравиться» - tykätä ja pitää, Падеж Аллатив, Бессубъектное предложение, Настоящее и будущее время;
Умения: Вы научитесь рассказывать о своих путешествиях, куда вы обычно ездите, где вы отдыхаете, подробности о том, что вы делаете на отдыхе, указывать детали, касающиеся планируемой поездки.
Предложения для перевода: 1. -Ты мечтаешь об этой поездке? –Конечно. 2. -Почему ты не понимаешь, что он устал от работы? -Потому что я тоже устала от работы. 3. Можете рассказать нам, что вы делаете вечером дома, когда приходите с («из») работы? 4. -Можете сказать, как добраться до вокзала («попасть на вокзал»)? –Не знаю, к сожалению. 5. –Тебе нравится эта книга? –Да, нравится. А тебе? –Да, мне тоже нравится эта книга. 6. -Вы живёте в этом большом белом доме? –Да. 7. - Как добраться быстро до («в») Хельсинки? – На скором поезде, на машине или на самолёте. 8. – Студенты любят читать? –Да, они читают каждый день в библиотеке и дома. 9. -Они знают, что вы придёте к ним завтра? –Нет, мы не хотим рассказывать им об этом. 10. Девочка, которая ему нравится, очень красивая. 11. Какой музей им нравится больше всего? 12. Я не могу и не хочу отказываться от этого проекта. Он очень интересный и важный «мне». 13. Книга, о которой он рассказывает тебе, действительно интересная. 14. Фильм, который мне нравится, довольно старый. 15. Можешь рассказать мне о том, что тебе нравится больше всего? Ты любишь заниматься физкультурой? 16. – Сколько километров от Хельсинки до Петербурга? - От Хельсинки до Петербурга примерно 400 километров.
Перейти к демо-урокам
Отзывы
-
Занималась финским с нуля. Очень удобная механика для тех, кто не готов тратить время на дорогу и не может/не любит быть привязанным к жесткому расписанию. С точки зрения подачи материла - доступно/нестандартно, а методичные повторения пройденного материала хочешь-не хочешь внедрят в тебя этот самый материал *)
Люба, большое спасибо еще раз *)
Занимаюсь изучением финского языка! Купила курс Любови Груздевой "Самоучитель финского языка". Поражена его четкостью и структурированностью. Очень помогает понять все с самого начала. Дело за малым - просто бери и делай 😆
Спасибо, Любовь, за понимание финского языка и умение передать это понимание ученикам! -
Привожу здесь слова моей супруги Ирины Вороненко:
Я изучаю финский язык самостоятельно. Это не просто, так как те немногие учебники, которые изданы у нас (в догруздевскую эпоху), дают информацию не полно и/или не логично; постоянно возникают вопросы, мешающие двигаться дальше. Приходится буквально докапываться до ответов на них, обложившись ворохом книг. Пособия Любови Груздевой «Грамматика финского языка. Suomen kielioppi» и "Говорим по-фински правильно. Учебник финского языка для русскоговорящих. Самоучитель" мне удалось приобрести в прошлом году. Я нашла в них редкое сочетание лаконичности изложения, логичности построений и полноты содержания. Всё стало проще, удобнее и быстрее.
Хочу поблагодарить Любовь Петровну и пожелать ей больше свободного времени, чтобы написать вторую часть самоучителя, - для продвинутого изучения языка. -
Спасибо Любови за ее учебник! Учусь на курсах финского языка в Хельсинки.
Финский язык очень сложный, далеко не все можно перевести правильно по русски и без этого учебника мне было бы очень тяжело разобраться во многом. Из всех русских учебников-этот, для меня, самый доступный для понимания языка.
Nändään!
Дополню отзыв рассказом о видео-курсе. Каждое занятие очень продумано. Чувствуется сколько времени и сил вложено в программу! Занятия были построены следующим образом: дети проходили урок из видео-курса, 2-3 дня на понимание и запоминание, а потом урок по скайпу с Любой. Результаты у своих детей я увидела очень быстро. Полностью довольна и программой и преподавателем. Смело рекомендую всем. Огромное спасибо, Любе за терпение и профессионализм.
-
Ваш учебник – настоящий подарок, который вдохновил меня на небольшое стихотворение, а вот попытка перевести его на финский язык – от чистого сердца, так что прошу прощения за, несомненно, имеющиеся в нем ошибки.
Нежный, милый, певучий
Финский родной язык,
Словно бы лес дремучий –
Я тебя не постиг.
Но, по тропинкам блуждая
Слов и значений твоих,
Корни свои воскрешая,
Тебе я дарю свой стих.Lempeä, makea, melodinen,
Suomi äidinkieli puhe,
Olet minulle kuin tiheä metsä -
Pyrin ymmärtämään sinua.
Kävelen pitkin polkuja
Sanasi ja merkityksiä,
Muistan esi-isäni,
Ja annan teille runoja. -
Хочу выразить благодарность автору самоучителя "Говорим по-фински правильно" Любовь Петровне Груздевой. Замечательный учебник. Материал изложен просто и доходчиво. Особенно понравилось расположение финского и русского текста двумя столбиками. Очень удобно проверять себя. Актуальные темы. Самый хороший самоучитель финского языка из всех, которые я использовала.
Какой формат выбрать?
Нужно ли аудио-
приложение?
Если Вы изучаете финский язык «с нуля» или находитесь пока ещё только на самых начальных этапах изучения языка, особенно, если Вы живёте в России либо мало общаетесь с финнами и слушаете финскую речь, то аудио Вам необходимо для учёбы. Ведь аудио очень полезно и важно как для тренировки понимания речи на слух, так и для тренировки произношения. Но если Вы уже изучали финский язык, и, особенно, живя в Финляндии, и Вам нужно только, в основном, изучать теорию и разбираться в правилах на различных примерах, то в этом случае Вам аудио может быть не так важно, как для первой категории учащихся!
Нужны ли видео-
уроки?
Если Вы освоили первый демо-урок, ссылка на который есть выше, то Вы видели, что в нём помимо PDF-файлов самоучителя и аудио-файлов ещё есть видео. Нужно Вам подобное видео с таким подробным разбором или нет, решать Вам. Вы можете это решить, основываясь на опыте освоения первого демо-урока (было ли Вам нужно видео или и без него Вы бы всё поняли?), либо Вы можете скачала купить, например, самоучитель с аудио без видео, а потом при необходимости приобрести также видео.
Нужна ли обратная связь преподавателя?
В форматах курса без обратной связи Вы всё равно к домашним заданиям получаете ответы, с которыми самостоятельно сверяетесь, без моих комментариев. Тогда как в варианте с обратной связью я буду проверять Ваши домашние задания к каждому уроку и записывать аудио- либо видеофайл, где буду комментировать ошибки, объяснять и давать подобные примеры. Либо мы можем после изучения Вами каждого урока созваниваться по Skype и обсуждать возникшие ошибки и вопросы вместе в интерактивном режиме. Каждый урок – одно обсуждение 30 минут, то есть, например, 11 уроков - 11 обсуждений (актуально в течение года с момента покупки).
Ещё
По окончании данного курса Вы сможете продолжать изучать язык самостоятельно либо при желании начать заниматься со мной для продолжения занятий по данной методике. Подробнее о занятиях по методике "КЛЮЧИ К ФИНСКОМУ ЯЗЫКУ", которая будет являться плавным продолжением данного курса, читайте здесь.
Если Вы хотите познакомиться со мной лучше, узнать о моём видении на тему методики изучения финского языка и получить мои рекомендации на эту тему, то можете перейти в раздел вопросов и ответов, чтобы прочитать мои статьи. Перейти в раздел "Вопросы и ответы". Также на других страницах сайта Вы найдёте информацию обо мне и о моей деятельности.